sábado, 16 de novembro de 2013

Os 12 Presentes de Edição para o Natal - Dia 1


"On the first day of Christmas my true love sent to me..."


Ok, ainda não está propriamente na época festiva, mas estão 9ºC graus lá fora e de manhã chega aos 2ºC, por isso cheira a época festiva. Além disso a música "the weather outside is frightful, but the bed is so delightful" não me sai da cabeça.

Mais ainda, ontem montámos a nossa árvore cá em casa e no dia 5 montei a de Portugal. Para mim o Natal chega sempre cedo.

Dito isto acho que não está bem na altura dos 12 Days of Christmas, mas como li isto hoje achei melhor escrever antes que esquecesse. Podem reparar no quão fraca anda a minha memória se olharem para a quantidade de tempo que me esqueci de escrever alguma coisa.

Os 12 presentes de Edição para o Natal de Writing Widly

Pontuação no Diálogo

(Isto vai ser mais complicado porque ela está a dar muitos exemplos em inglês e não dá propriamente para caso e este.)
traduzir pontuação para português, portanto vejam este

– Amanhã vai chover – disse o Manuel. – O céu está muito escuro.

Segundo o ciberdúvidas também podemos usar transições do discurso directo para o indirecto “Amanhá vai chover, disse o Manel.” E a virgula marca essa transição, mas é menos comum e geralmente usamos o travessão.

Aqui fica a parte que eu tinha mais dificuldade quando comecei a escrever: onde pôr o ponto final?

Se escrever apenas:

Amanhã vai chover.
<É fácil, mas quem disse isto?
Quando o verbo declarativo (disse) é introduzido logo a seguir ao interlocutor não se coloca o ponto final e o verbo é escrito com letra maiúscula.
Amanhã vai chover disse o Manel.

Agora:

Amanhã vai chover. – O Manuel voltou-se da janela para a sala. – O céu está muito escuro.
<Primeiro, quero dizer ao Manuel que isso do céu estar escuro não quer dizer nada. Em Londres está sempre escuro e apesar de chover muito, não chove todos os dias em que o céu está escuro.
Segundo, os travessões separam o discurso directo e indirecto, mas não existe utilização do verbo declarativo, o discurso directo representa uma informação de contexto.

 E a maneira mais fácil de entender é tratando as frases de forma individual.

Amanhã vai chover.

O Manuel voltou-se da janela para a sala.

O céu está muito escuro.

< A primeira e a terceira precisam de travessões para podermos saber que são discurso directo, mas a segunda não.

Outra hipótese também poderia ser:

Amanhã vai chover, o céu está muito escuro.
< O uso de pontuação neste caso seria:
Amanhã vai chover disse o Manuel –, o céu está muito escuro.

(e neste caso só vou colocar a exemplificação do ciberdúvidas porque também eu tenho um bocado de dificuldade com esta parte e não quero dizer nada de errado. Vou ter prestar atenção quando editar.)

No caso de:

– Amanhã vai chover?
< Já vi escrito das duas maneiras em livros, portanto pode ser como a escritor acha mais correcto.
Amanhã vai chover? – perguntou o Manuel. 
ou

Amanhã vai chover? – Perguntou o Manuel.

Agora, espero ter aprendido um bocado mais sobre este assunto e não ter tantas gaffes quando acabar de editar a pontuação. 

E lembrem-se, não sou doida porque os centros comerciais também já têm tudo decorado para o natal e até já tenho o meu calendário de Natal.

Sem comentários:

Enviar um comentário